Arquivo da categoria: ESCRITURAS

09 Bíblia, como chegou a nós?

série  Bíblia 09   COMO TEMOS  AS   ESCRITURAS?
– a   revelação de Deus aos  homens

 

TRANSMISSÃO ORAL

É bem conhecida a história da criação do homem, tentação e queda, Gn 2 a 3.15
na sentença  à ‘serpente’, o plano da Redenção da Humanidade decaída,
                    > o Descendente da mulher que virá para esmagar a cabeça da serpente.
E será ferido no processo… Cl 2.15
Ao expulsá-los do éden, mostra o meio de se chegarem a ele: o  (P) princípio da substituição
e fez o Senhor Deus a Adão e à sua mulher túnicas de peles, e os vestiu”   Gn 3.21

*Aqui, o princípio (P) da SUBSTITUIÇÃO: um inocente dá sua vida a favor de quem merece morrer.
Também para vestir, agasalhar, revestir de dignidade quem perdera tudo isso por ter escolhido se separar de Deus.

–   SUBSTITUIÇÃO : único meio de poder se apresentar a Deus sem ser consumido ! João 1.29

*Abel entendeu tal PRINCÍPIO e obedeceu a Deus: foi morto por Caim que, conheceu o princípio mas, não o aceitou  ( Gn 4 )  Começa   a LINHAGEM ODS QUE SE SEPARAM DE DEUS , a  Descendência da ‘serpente’ ( Gn 3.15 )  Por haver  inimizade mortal entre elas duas, Caim mata Abel  e  foge da presença de Deus, sua genealogia escrita  se perde, com o dilúvio:  todos são pecadores.  *A promessa do Descendente foi bem entendida e agarrada com esperança por Eva, pelo menos. *Como se sabe disso?   Lendo a Bíblia com atenção: Caim _ quer dizer :   alcancei do Senhor um varão, um Descendente, representava a esperança da derrota da “serpente”.  mas Caim matou Abel e foi banido da presença do Senhor . Eva teve outro filho ( Gn 4.25)  que  chamou

SETE = ‘Deus me deu outra semente’( descendente) Nota-se a  esperança   de que este varão cumpriria a promessa de Gn 3.15   Aospoucos, vai s definindo  a LINHAGEM DO DESCENDENTE .
Havia uma porção de outros filhos, mas é com  Enos, descende de Sete, então se começa a invocar o nome do Senhor (, Gn 4.26)     (1ª.referência de culto formal ao Senhor )

*Na genealogia de Sete, o referencial de seu descendente foi em relação ao culto ao Senhor.Depois

Enoque, anda com Deus e é levado sem passar pela morte  (Gn 5.24 ) Um dos netos de Enoque,

Lameque…é figura obscura mas importantíssimo elo da TRANSMISSÃO ORAL # Por não haver

escrita, a História era transmitida de pais a filhos por histórias’   ao pé do   fogo’ repetidas ‘mil’

vezes , até todos saberem de cor. Fazendo as contas dos anos nas genealogias, sabemos que

Adão morreu quando Lameque já era adulto e deve ter ouvido dos lábios do próprio Adão, a história

do Éden, o desastre da queda,  a promessa do descendente. Lameque  também viu no avô Enoque,

o exemplo positivo de quem anda com Deus p´ra valer !  O filho de Lameque foi…Noé , que quer

dizer:   ”este nos consolará…’ (Gn 5.29_  >  Olha aí esperança do Descendente de Gn 3.15

Então:  Adão+ Enoque para  Lameque  que vive 95 anos com  o neto Sem  que passa pelo

dilúvio. Sem passa pelo dilúvio e vive até quando Jacó tinha uns 15 anos (‘ pérolas” na genealogi

*De Adão + Enoque para Lameque ( Noé)àSem e daí para Abraão> Isaque > Jacó.>José – Egito.

E depois, Moisés: daí, fica mais fácil para vc imaginar Se você pensa que sua vida é insignificante,

passe adiante a mensagem da cruz, e você terá valor eterno.

 

Convém notar: Abrão morava em UR_ importante centro cultural (tinha até biblioteca) A escrita cuneiforme já era comum mesmo entre o povo: é provável que SEM tenha deixado escrito a história do que houve ANTES do dilúvio  como legado de família aos que querem seguir e obedecer a Deus . Sem  passou a Abrão, que também certamente sabia escrever :   ‘Deus nunca se deixou ficar sem testemunho’  (  Atos …. )*Crendo na libertação do povo do Egito, prometida a Abraão ( Gn 15 ) os pais de Moisés  creram  que ele seria o  tal libertador, e o foi. Supervisonadao por Deus

Moisés  recebeu a ordem:  ESCREVE !  E Moisés escreveu os cinco primeiros livros da Bíblia cha-

mado de Pentateuco:  Gênesis, êxodo, Levítico, Números e Deuteronômio     

A partir de então, tudo foi sendo documentado à medida que as coisas aconteciam,

Deus foi mostrando o que era importante documentar. São os relatos dos livros históricos que

narram toda a História do povo de Israel  desde a conquista de Canaã até à volta do cativeiro da

Babilônia:  Josué, Juízes ( Rute, Samuel) Reis ( Crônicas) Esdras, Neemias , Ester . No tempo

dos reis, Deus enviou profetas que apontavam os erros do povo e chamavam de volta a Deus

anunciando juízo, caso não atendessem. Deus fez escrever as mensagens mais importantes. Os

profetas maiores foram: Isaías, Jeremias, Ezequiel e Daniel : profetizaram por muitos anos

mensagens e tem muitos capítulos . Profetas menores: escrevem , ás vezes,  apenas uma

mensagem,são livros curtinhos: Oséias , Joel, Amós, Obadias, Jonas, Miquéias, Naum Habacuque

Sofonias, Ageu, Zacarias e Malaquias  São os livros chamados Proféticos , Entre eles,estão os

livros Poéticos : Jó, Salmos, Provérbios,  Eclesistes e Cantares : falam sobre  andar pessoal com

Deus. Essa disposição parece dizer:  não importa o passado( Histórico) e o futuro ainda está por vir

importa seu hoje com Deus. 


Depois do profeta Malaquias( último livro do Velho Testamento) por 400 anos Deus não

fala nada mas trabalha na História da Humanidade. Através dos quatro grandes impérios, prepara

o   cenário  mundial para a vinda de Jesus.

Deus volta a Se revelar quando  anuncia a concepção de João Batista, depois a concepção de

Jesus( Lucas 1 ) Começa  a ser escrito o Novo Testamento: são os quatro Evangelhos, cada um

focando um aspecto da pessoa de  Jesus  Mateus: Jesu o rei . Marcos: Jesus que conquista as

trevasas. Lucas: Jesus, o homem sem ser pecador . João , Jesus,  Deus- Filho. O livro de Atos

narra a expansão do cristianismo. As cartas tratam dos fundamentos do cristianismo e do viverr

cristão : – Romanos + Coríntios,  Gálatas Efésios,Filipenses ,Colossesnses,Tessalonicenses

Timóteo, Tito,Filemo : são cartas escritas pelo apóstolo Paulo. A carta aos Hebreus  não diz

quem é seu autor. Seguem  cartas gerais, instruções dos colunas da Igreja : Tiago, Pedro, João

e Judas.  Finalmente, Jesus mesmo Se revela a João que escreve o Apocalipse mostrando o

resumo da era cristã até o fim dos  tempos, anti cristo, milênio, novos céus e nova Terra.

*TUDO DOCUMENTADO, pode-se saber o que houve desde o Éden até o que será na  Eternidade
* Deus é objetivo, sucinto e absolutamente preciso,Gn 3.15   cumpre-se cf   2.15 RA
* Toda a revelação de Deus mostra plano   específico que leva à cruz,  Gn.1.1 com Apoc 13.8
– e sua conseqüência por toda a   ETERNIDADE :

A Panorâmica da Bíblia é de suma importância

10 Bíblia, a SEPTUAGINTA

série Bíblia 10  Foi feita para os judeus de língua grega

Em 332 aC, quando Alexandre, o Grande, entrou no Egito, depois de destruir a cidade fenícia de Tiro, ele foi acolhido como libertador. Fundou ali a cidade de Alexandria, um centro de erudição do mundo antigo. Com o objetivo de divulgar a cultura grega nos países conquistados, Alexandre introduziu o grego comum (coiné) em todo o seu vasto domínio.

No terceiro século AEC, Alexandria passou a ter uma grande população de judeus. Muitos deles, que depois do exílio babilônico haviam morado em colônias espalhadas fora da Palestina, migraram para Alexandria. Até que ponto esses judeus conheciam a língua hebraica? A Cyclopedia de McClintock e Strong declara: “É bem conhecido que, depois de os judeus terem voltado do cativeiro em Babilônia, tendo perdido em grande parte a familiaridade com o hebraico antigo, explicava-se-lhes na língua caldéia a leitura dos livros de Moisés nas sinagogas da Palestina . . . Os judeus de Alexandria provavelmente conheciam menos ainda o hebraico; sua língua familiar era o grego alexandrino.” Pelo visto, o ambiente de Alexandria favorecia a tradução das Escrituras Hebraicas para o grego.

Aristóbulo, judeu do segundo século AEC, escreveu que uma versão da lei hebraica foi traduzida para o grego e completada durante o reinado de Ptolomeu Filadelfo (285-246  aC). As opiniões variam quanto a que Aristóbulo queria dizer com “lei”. Alguns acham que ele se referia apenas ao Pentateuco, ao passo que outros dizem que se referia a todas as Escrituras Hebraicas.

De qualquer modo, segundo a tradição, cerca de 72 eruditos judeus estiveram envolvidos naquela primeira tradução escrita das Escrituras do hebraico para o grego. Mais tarde começou-se a usar o número redondo 70. Por isso, a versão foi chamada de Septuaginta, que significa “70”, e recebeu a designação LXX, que representa 70 em algarismos romanos. No fim do segundo século AEC, todos os livros das Escrituras Hebraicas podiam ser lidos em grego. De modo que o nome Septuaginta passou a referir-se às inteiras Escrituras Hebraicas traduzidas para o grego.

Útil no primeiro século

Septuaginta foi usada extensamente pelos judeus de língua grega antes e durante o tempo de Jesus Cristo e seus apóstolos. Muitos dos judeus e dos prosélitos reunidos em Jerusalém no dia de Pentecostes de 33 EC eram do distrito da Ásia, do Egito, da Líbia, de Roma e de Creta — regiões em que se falava grego. Sem dúvida, eles costumavam ler a Septuaginta. (Atos 2:9-11) De modo que essa versão influiu ( foi fundamental)  na divulgação das boas novas no primeiro século.

Por exemplo, ao conversar com homens de Cirene, Alexandria, Cilícia e Ásia, o discípulo Estêvão disse: “José enviou e chamou a Jacó, seu pai, e todos os seus parentes daquele lugar [Canaã], no número de setenta e cinco almas.” (Atos 6:8-10;7:12-14) O texto hebraico de Gênesis, capítulo 46, diz que o número dos parentes de José era setenta. Mas a Septuaginta usa o número setenta e cinco. Pelo visto, Estêvão citou a Septuaginta. — Gênesis 46:20, 26, 27, nota, NM com Referências.

Ao viajar pela Ásia Menor e pela Grécia na segunda e na terceira viagem missionária, o apóstolo Paulo pregava a muitos gentios que temiam a Deus e a “gregos que adoravam a Deus”. (Atos 13:16, 26; 17:4) Essas pessoas haviam chegado a temer a Deus ou a adorá-lo por terem obtido conhecimento dele pela Septuaginta. Ao pregar a tais que falavam grego, Paulo muitas vezes citava ou parafraseava partes dessa tradução. — Gênesis 22:18, nota; Gálatas 3:8.

As Escrituras Gregas Cristãs contêm umas 320 citações diretas e o total conjunto de talvez 890 citações e referências das Escrituras Hebraicas. A maioria delas se baseia na Septuaginta. Em resultado disso, as citações tiradas desta tradução, e não dos manuscritos hebraicos, tornaram-se parte das inspiradas Escrituras Gregas Cristãs. Como isso é significativo! Jesus havia predito que as boas novas do Reino seriam pregadas em toda a terra habitada. (Mateus 24:14) Para realizar isso, Jeová permitiria que sua Palavra inspirada fosse traduzida para os diversos idiomas lidos por pessoas em todo o mundo.

extr  https://wol.jw.org/pt/wol/d/r5/lp-t/2002686

extr https://formacao.cancaonova.com/igreja/santos/qual-e-importancia-de-sao-jeronimo-para-igreja/

Jerônimo recebeu a incumbência de revisar uma antiga tradução dos quatro Evangelhos em latim. Jerônimo foi uma personalidade célebre de seu tempo. Sua capacidade intelectual é demonstrada pela vasta quantidade de textos escritos e traduzidos por ele. Com absoluta certeza seu trabalho mais conhecido é a Vulgata, ou seja, uma versão da Bíblia em latim. Histórias antigas, quando recontadas com frequência, terminam por receber novos elementos que, por vezes, acrescentam, abreviam ou modificam a história original. Por ser este o mês da Bíblia resolvemos abordar a questão da Vulgata, juntamente com todo o trabalho realizado por São Jerônimo ao traduzi-la.

Ordenado sacerdote em 379 d.C., São Jerônimo acompanhou o Bispo Paulino a um concílio regional em Roma. Nesse tempo foi apresentado ao Papa Dâmaso como um exegeta e profundo conhecedor das línguas bíblicas. Por causa da clareza de suas ideias e grande conhecimento, o Pontífice o escolheu para ser seu secretário e em 382 d.C., confiou-lhe a incumbência de revisar uma antiga tradução dos quatro Evangelhos em latim. Ele concluiu este trabalho antes da morte do Papa Dâmaso (11/12/384) e acrescentou também uma versão dos salmos, traduzida do texto grego, que ficou conhecida como Septuaginta.

Expulso de Roma em 385, São Jerônimo se deslocou para Belém na Terra Santa, onde teve contato com a versão hebraica do Antigo Testamento, especialmente com um livro que apresentava lado a lado, de forma comparativa, os diferentes textos do Antigo Testamento nas línguas disponíveis naquele tempo.

Tradução do Antigo Testamento

Este santo e doutor da Igreja se interessou pelo texto em hebraico e iniciou uma nova revisão, de cunho pessoal, em sua tradução dos salmos, por meio da qual comparava o texto hebraico e grego para depois escrevê-lo em latim. Esta versão dos salmos ficou conhecida como Galicana porque foi usada amplamente na Igreja da França (Galia em latim).

Com o sucesso dessa tradução ele começou a traduzir todo o Antigo Testamento, mas, a partir desse momento, não utilizava mais a versão grega e sim a hebraica. Este enorme trabalho prolongou-se por 15 anos, do ano 390 a 405, incluindo uma nova tradução dos salmos feita somente do texto hebraico. Esta tradução do Antigo Testamento foi chamada por São Jerônimo de iuxta hebraeos (que significa “próximo aos hebreus” em português), a qual, somada aos textos do Novo Testamento, traduzidos para o latim, chamou-se Vulgata, isto é, em língua vulgar ou comum.

A Vulgata era a única versão oficial da Bíblia usada na Igreja até o ano 1.530, quando, devido ao povo não mais falar latim, iniciou-se o processo de tradução para as línguas modernas.

Durante a tradução Jerônimo deparou com passagens difíceis de serem compreendidas, por isso, logo após a conclusão desse trabalho, dedicou-se a escrever prefácios e comentários para os livros da Sagrada Escritura, além de responder às polêmicas teológicas existentes em seu tempo devido ao uso de textos mal traduzidos ou interpretações equivocadas.

Vulgata
Esse grande homem de Deus da Igreja morreu no ano 419 e não chegou a ver a Vulgata ser publicada; este fato só aconteceu quando foram reunidos todos os textos e escritos que ele havia traduzido. Importante lembrar que a Vulgata não foi imposta à Igreja, esse processo foi acontecendo à medida que se reconhecia que o texto traduzido por Jerônimo era mais exato e claro do que outras traduções livres disponíveis na época.

Progressivamente a Vulgata foi recebendo pequenas correções, por isso hoje este nome pode designar diversas versões oficiais em latim. Aquela que chamamos hoje de Vulgata foi publicada em 1.592 pelo Papa Clemente VIII, por isso também é conhecida como Vulgata Clementina.

 

 

11 Bíblia, a VULGATA

série  a Bíblia 11 _  as Escrituras traduzidas da Septuaginta para o latim no tempo do império romano devido à divulgação do cristianismo pela igreja católica

 

extr  https://formacao.cancaonova.com/igreja/santos/qual-e-importancia-de-sao-jeronimo-para-igreja/

 Jerônimo recebeu a incumbência de revisar uma antiga tradução dos quatro Evangelhos em latim.  Jerônimo foi uma personalidade célebre de seu tempo. Sua capacidade intelectual é demonstrada pela vasta quantidade de textos escritos e traduzidos por ele. Com absoluta certeza seu trabalho mais conhecido é a Vulgata, ou seja, uma versão da Bíblia em latim. Histórias antigas, quando recontadas com frequência, terminam por receber novos elementos que, por vezes, acrescentam, abreviam ou modificam a história original. Por ser este o mês da Bíblia resolvemos abordar a questão da Vulgata, juntamente com todo o trabalho realizado por São Jerônimo ao traduzi-la.

Ordenado sacerdote em 379 d.C., São Jerônimo acompanhou o Bispo Paulino a um concílio regional em Roma. Nesse tempo foi apresentado ao Papa Dâmaso como um exegeta e profundo conhecedor das línguas bíblicas. Por causa da clareza de suas ideias e grande conhecimento, o Pontífice o escolheu para ser seu secretário e em 382 d.C., confiou-lhe a incumbência de revisar uma antiga tradução dos quatro Evangelhos em latim. Ele concluiu este trabalho antes da morte do Papa Dâmaso (11/12/384) e acrescentou também uma versão dos salmos, traduzida do texto grego, que ficou conhecida como Septuaginta.

Expulso de Roma em 385, São Jerônimo se deslocou para Belém na Terra Santa, onde teve contato com a versão hebraica do Antigo Testamento, especialmente com um livro que apresentava lado a lado, de forma comparativa, os diferentes textos do Antigo Testamento nas línguas disponíveis naquele tempo.

Tradução do Antigo Testamento

Este santo e doutor da Igreja se interessou pelo texto em hebraico e iniciou uma nova revisão, de cunho pessoal, em sua tradução dos salmos, por meio da qual comparava o texto hebraico e grego para depois escrevê-lo em latim. Esta versão dos salmos ficou conhecida como Galicana porque foi usada amplamente na Igreja da França (Galia em latim).

Com o sucesso dessa tradução ele começou a traduzir todo o Antigo Testamento, mas, a partir desse momento, não utilizava mais a versão grega e sim a hebraica. Este enorme trabalho prolongou-se por 15 anos, do ano 390 a 405, incluindo uma nova tradução dos salmos feita somente do texto hebraico. Esta tradução do Antigo Testamento foi chamada por São Jerônimo de iuxta hebraeos (que significa “próximo aos hebreus” em português), a qual, somada aos textos do Novo Testamento, traduzidos para o latim, chamou-se Vulgata, isto é, em língua vulgar ou comum.

Vulgata  era a única versão oficial da Bíblia usada na Igreja até o ano 1.530, quando, devido ao povo não mais falar latim, iniciou-se o processo de tradução para as línguas modernas.

Durante a tradução Jerônimo deparou com passagens difíceis de serem compreendidas, por isso, logo após a conclusão desse trabalho, dedicou-se a escrever prefácios e comentários para os livros da Sagrada Escritura, além de responder às polêmicas teológicas existentes em seu tempo devido ao uso de textos mal traduzidos ou interpretações equivocadas.

Vulgata
Esse grande homem de Deus  da Igreja morreu no ano 419 e não chegou a ver a Vulgata ser publicada; este fato só aconteceu quando foram reunidos todos os textos e escritos que ele havia traduzido. Importante lembrar que a Vulgata não foi imposta à Igreja, esse processo foi acontecendo à medida que se reconhecia que o texto traduzido por Jerônimo era mais exato e claro do que outras traduções livres disponíveis na época.

Progressivamente a Vulgata foi recebendo pequenas correções, por isso hoje este nome pode designar diversas versões oficiais em latim. Aquela que chamamos hoje de Vulgata foi publicada em 1.592 pelo Papa Clemente VIII, por isso também é conhecida como Vulgata Clementina.

 

12 Bíblia > SIGLAS 00…ÂNIMO!

série Bíblia 12  sob o título de SIGLAS 00 _ ânimo !
tem início   uma série de artigos que incentivam a ler a Bíblia toda em UM ANO

 Prosinha animadora : No primeiro ano do seminário, uma das tarefas paralelas às dos professores,
– todos os seminaristas deveriam escrever ( copiar) um versículo por dia

Para ganhar tempo, pois havia MUITOS livros para ler e trabalhos a serem feitos,
– nas férias, ENCHI UM CADERNO COM VERSÍCULOS CURTINHOS

* Qual não foi meu espanto e decepção, no primeiro dia de aula do segundo ano,
– FOI -nos SOLICITADO fazer  UMA DEVOCIONAL POR DIA !!!  Quase tive um ataque...Já pensou ??? Além de todos aqueles livros e trabalhos e pesquisas e TEMPÃO no computador… AINDA aquela imensa tarefa ? ? ?

– Onde arranjar tantas ideias ? ? ?

Só faltou ‘ouvir’ Deus ‘falando’: Vai na Palavra, onde mais ? ? ?

& Assim, para dar ênfase à Palavra de Deus em vez de aos meus comentários, belas idéias e ilustrações + historinhas   me dispus a ler e comentar a Bíblia   focando-a mensagem como um todo: com referências paralelas, anotando siglas ( o que há muito já vinha fazendo…) comentando detalhes interessantes, fazendo a ligação entre o Velho e o Novo Testamentos, e o que mais Deus fosse me mostrando na Palavra. ASSIM…surgiu o que será colocado no site como um ‘trilho’ e uma bela parceria de passeio, ou GRANDE AVENTURA, pela Bíblia toda em um ano  …
NOTEM QUE FOI UM TEMPO DE MUITO TRABALHO,- além de todas as tarefas inerentes a uma dona de casa que se dispôs e servir ao Senhor, como Débora, profetisa, esposa de Lapidote, julgava a Israel …’ Jz 4.4
Interessante notar a ordem das palavra: 1- profetisa do Senhor
2-   mulher   de Lapidote

3- julgava a Israel ( sua função)

Antes de tudo, consagração a Deus, mas a posição de ESPOSA era prioritária,
mais importante   DO QUE a sua função de julgar a Israel !  

Confesso que, no meio do caminho, houve momentos em que pensei, clamei, chorei:
 – Onde fui me meter ? ? ? –   Deus, me conduza a sair daqui… a seguir em frente, a ir até o fim !

& Época de fim de ano já começam as divulgações de viagens pela Europa, Disney e Israel para as próximas férias de verão.

Nós vamos fazer uma viagem pelo Tempo e pela Palavra do Senhor: é  mais barato e terá recompensa eterna

Se você decidir consagrar ao Senhor essa tarefa, NESTE ANO, NESTA SUA FASE DA VIDA…,
verá que, ao final terá tido uma experiência ‘ radical’, impossível de   compartilhar com palavras :
só   quem vivenciou é que sabe !

& Nesse sentido, para treinar e nos acostumar aos poucos com certas abordagens,
– vamos apresentar uma série de ligeiros ‘mergulhos’ na Palavra:

  é como planejar uma emocionante aventura : precisa estar se preparando
Deus nos abençoe

Siglas 01 Desculpas…

série Bíblia 12  > SIGLAS 01 _ DESCULPAS .
Em geral, as pessoas olham para a Bíblia como um grande ‘bicho papão’:

temem chegar perto com receio de …
– Por que, mesmo, você  ainda não leu a Bíblia toda ?

DESCULPAS COMUNS, mas não válidas…

1- não tenho tempo :  QUE GRANDE e DESLAVADA MENTIRA   !
Todos temos 24 horas a cada dia :
–   como você administra seu tempo revela suas verdadeiras prioridades na vida
è Repare, ouse ANOTAR , suas atividades hora a hora, por uma semana…
(~) Conseqüência : irá perceber onde está o ‘ladrão’ de seu tempo, o que rouba sua atenção das coisas realmente importantes : você é do tipo ‘coelho da Alice’, que vive correndo atrás do urgente ?   Precisa parar e se programar…

è buscai primeiro o reino dos céus e sua justiça …’ Mt 6.33

J ótima leitura:   ‘Virando o jogo no segundo tempo da vida’ Ed Mundo cristão

 

2- é leitura muito difícil :  é   puro engano, ardil do diabo !
è Lembre-se  de quando você começou a aprender a ler e a fazer contas :

– Tudo   parece difícil enquanto a gente não sabe:
–  Precisa dispor-se a aprender
Você não é o único a achar difícil o que nunca fez antes: Sl 73.16
‘ Quando me esforçava para compreender isto, achei que era tarefa difícil para mim’

Se não tivesse insistido, se não tivesse ido às aulas e nem feito a lição de casa,
– hoje, você seria um analfabeto : valeu a pena o esforço inicial !

3- eu não entendo nada : aí, concordo com você  !  

J na escola, eu não entendia nada de matemática mas queria tirar boas notas: então eu decorava: escrevia e repetia ‘ mil’ vezes_ o enunciado do problema e suas respectivas contas . Um belo dia, EUREKA !
– brilhava em minha mente o raciocínio que estava por trás das continhas

 

Quando não se está acostumado, tudo parece um ‘bicho de sete cabeças’
Ao se dispor a encarar a ‘fera’ verá que ela não é tão grande quanto  se pensava .

3.1  Outros, também, já tiveram esse mesmo problema : Hb 5.11 Sobre isso temos muito que dizer, mas de difícil interpretação, porquanto vos tornastes tardios em ouvir.

J o escritor diz que eles são nenês espirituais por só comerem papinha, Hb 5.13- 14
‘ o alimento sólido é para adultos…têm, pela prática,  as faculdades exercitadas
– para discernir tanto o bem como o mal’

 

3.2   Outro aspecto é  ser difícil de entender : até o apóstolo Pedro teve essa dificuldade ,

‘ ( Paulo) faz também em todas as suas epístolas, nelas falando acerca destas coisas,
–   nas quais há pontos difíceis de entender’   2Pe 3.16
J quem disse que é preciso entender tudo, de toda a Bíblia ?
O erro de outros podem se tornar o nosso, também : querer explicar TUDO, 2Pe 3.16
’pontos difíceis de entender que os indoutos e inconstantes torcem, como o fazem
– também com as outras Escrituras, para sua própria perdição’

J    para quê se fixar em tentar explicar o  inexplicável  para nós ?

Mark Twain dizia : ‘não são as coisas difíceis da Bíblia que me importam,
– mas as que estão bem claramente   expostas ’

3.3    O que você faz com os conceitos e princípios que já sabe sobre as Escrituras ?

Sem aprender as lições da Cartilha, nunca chegará a ler as lições da Faculdade.

E então?
Anime-se a encetar aventura radical pelos meandros desconhecidos do texto bíblico
Coloque-se perante o Senhor e peça que Ele sonde seu coração, e   traga à luz  a  verdade sobre
o que o impede de ler a Bíblia, só uma palavra por vez.
Ouse orar : ‘opere me mim o que perante Ti é agradável’ Hb 13.21
‘opere em mim o querer e o realizar a Tua vontade’ Fp 2.13
J  ou você pensa não ser da vontade de Deus que você conheça todo o texto bíblico ?
O inimigo costuma vir com ‘conversa mole’: – ‘não faz mal, Deus compreende, é difícil mesmo, você não é o único : tem gente, velho de igreja, que nunca leu a Bíblia toda e está lá… não vai deixar de ser salvo, por isso…   e por aí vai !
> O grande lance de se ganhar uma medalha de ouro é a superação de si mesmo   ! J

 

FAZENDO AS MALAS ‘ :  o que você vai levar consigo para a Eternidade ?
  NADA do que tem merecido sua atenção: trabalho, dinheiro, coisas, pessoas, egoísmo
–  a não ser o que você tem aprendido e tem   vivido da Palavra
Repare no que você faz e, como quando se arruma a mala para uma viagem, pergunte:
– Por que estou fazendo isso ? Será que vou mesmo precisar disso na Eternidade ?
–  Qual a motivação desse seu pensar, seu falar, seu agir, seu dedicar-se , etc…
–   Quanto ao que está fazendo hoje, agora  ?

–   Motivação é o motivo da ação : importa NÃO SÓ o que se FAZ ,
-mas o que leva você a fazê-lo: a sua motivação !

J Como Deus pode julgar com   EQUANIMIDADE ( de igual modo)
_ quem ganhou o Prêmio Nobel da Paz e _ alguém analfabeto, que viveu na roça a vida toda ? ? ?

Deus é tão maravilhoso que ‘bolou ‘ um jeito de nivelar as pessoas
– a fim de ser justo em seu julgamento :
>   Deus julga pela intenção do coração,além do ato em si 

‘ a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais cortante do que qualquer espada de dois gumes,
–  e penetra até a divisão de alma e espírito, e de juntas e medulas,
> e é apta para discernir os pensamentos e intenções do coração ‘ Hb 4.12

‘ dia em que Deus há de julgar os segredos ( tb intenções ocultas) dos homens,
–  por Cristo Jesus, segundo o meu evangelho’ Rm 2.16

E então?   vai   começar a olhar para dentro de si _ a fim de perceber
> POR QUE faz     O QUE   faz,  do JEITO   que faz ? ? ?

A Palavra faz grande diferença na vida que quem dá atenção a pequenas frases e
vive os preceitos que elas evidenciam   : EXAMINE-SE O HOMEM A SI MESMO’ 1Co 11.28

 

>O QUE   VOCÊ está fazendo hoje e que VAI LEVAR CONSIGO PARA A ETERNIDADE ? #